Avances del uso del euskera en la estrategia-multilingüe del IMH

2010/03/15 00:00:00 GMT+1
El IMH renueva su convenio de colaboración con el Ayuntamiento de Elgoibar y presenta el balance de los seis años de su plan de euskara Goazen.

El 15 de marzo de 2010 Alfredo Etxeberria, Alcalde de Elgoibar y Joxean Egaña, Director del Instituto de Máquina-Herramienta renovaron con su firma el convenio de colaboración para impulsar el plan de euskara Goazen del IMH. En la firma participaron Jon Peli Iriguen, Jefe de la Comisión Municipal de Euskara y Edurne Bilbao, responsable de comunicación y euskara del IMH.

Gracias al acuerdo suscrito, el Ayuntamiento de Elgoibar adjudicará 3.000 euros al IMH para el año 2010, la para la financiación del proyecto Goazen, como viene realizandose los últimos 4 años, y cuyos principales objetivos son que el IMH fomente su uso del euskara y que incida en el sector de máquina-herramienta, con actividades que fomenten el uso del euskara (seminario 30+10, incremento de la prestación de formación y servicios en euskara, realización de proyectos en euskara

El Instituto de Máquina-Herramienta, de acuerdo con su estrategia renovada en 2006, desea formar técnicos con capacidades básicas en tres idiomas (euskara, español e ingles), y para ello avanza año tras año para lograr la visión acordada para 2015 según su política lingüística.

Cada año analiza la evolución de su idioma de servicios y de trabajo y desarrolla nuevos proyectos Esta primavera el IMH tiene prevista la presentación de una campaña específica para impulsar la oferta de formación técnica en euskera, y más concretamente, la continua para personas trabajadoras, según el estudio de mercado realizado en 2008-09 bajo la ayuda de la Diputación Foral de Gipuzkoa y en colaboración con  la consultoría lingüistica Ahize-AEK y la Universidad de País Vasco.

 

Principales hitos 2009:

  • goDatos generales del idioma de uso laboral: un 58% en euskera hablado (en 2003, 32%) y un 30% en euskera escrito (19% en 2003, al inicio del plan). En 2009 entre vasco-parlantes 69%en eukara hablado (en 2003 un 41,5%),y escrito un 45%.

  • Idioma de servicios en euskera:

    • En 2003 8.000 horas en euskara (un 23,8%) Total horas impartidas en IMH: 33.548

    • En 2009 9.863 horas en euskara (un 26,5%) Total horas IMH: 37.149.

  • Participación del personal e implicación de la dirección

  • Relaciones fructíferas con El Gobierno Vasco (Viceconsejería Política Lingüística) Diputación Foral de Gipuzkoa y el Ayuntamiento de Elgoibar.

  • Presencia del euskara en todos los programas de servicios: Ciclos Formativos, Ingeniería en Alternancia, Formación continua (incremento notable este año con 322 horas impartidas), Proyectos Ekinberri, Incress

  • Reconocimiento del Premio Bai Euskarari (Primera edición)

  • Máquinaria taller: de 53 máquinas el 77% cumple los criterios lingüísticos.

  • Formación de euskera: 2003-2009: (27 personas) 87 alumnos/as - 30 grupos. Curso 2008-con 15 alumnos/as. 2 personas han logrado el EGA, otras dos el 2ºnivel de HABE. 1.366 horas de formación de euskara

  • Sistema de Gestión Lingüística: reubicación en el nuevo sistema general (cal-prev-medioamb.).

  • Seminario 30+10 por 4º año. En 2009, presencia internacional y uso del sistema 2.0. (video + chat en directo por internet)

  • Sistema de traducción simultánea en 20 jornadas

  • Presentación del caso IMH en los cursos de verano de la UEU (Udako Euskal Unibertsitatea).

 

Objetivos 2010:

  • Diagnóstico Ulibarri y elaboración del plan 2010-2014, en coherencia con el plan Goazen.

  • Proyeto multilingüismo: Desarrollar módulos prácticos en euskara en Cilclos e Ingeniería

  • HKS, integración del Sistema de gestión lingüística en el nuevo sistema general.

  • Participación e implicación de las personas que trabajan en el IMH.

  • En el campo de la formación técnica para el empleo en euskara, diseño y desarrollo de un plan que promueva la oferta de formación en el mercado.

  • 5º seminario 30+10, siguiendo con la filosofía 2.0 y trabajando tres líneas: prácticas en empresa, multilingüismo y formación continua.